segunda-feira, 21 de setembro de 2009

Dialeto

Acho engraçado como cada criança inventa uma moda diferente quando está começando a falar. A Luísa agora fala tudo começando com a letra A:
Obrigada = Agada
Desculpa = Acupa
Cinema = Anema
Padaria = Aía
Desenho = Asenho
Subir = Abi
Descer = Ascê
Batom = Atom
Pior é que só quem está com ela o dia inteiro consegue entender (tipo eu e a babá e só). Porque vamos combinar que não é qualquer um que compreende que "qué i aía" significa "quero ir na padaria", né? Até o pai dela olha pra mim, levanta o queixo e diz: ããã? E eu vou lá e traduzo, como se fosse a coisa mais óbvia do mundo... hehe...
(se bem que às vezes nem eu consigo entender esse dialeto maluco dela).

12 comentários:

Coisas de Miguel disse...

é verdade viu....só mãe mesmo para entender a linguagens dos babys....
pelo visto Luisa esta cada dia mais gostosa né...rsrs...ja fazia um tempinho que não passava por aqui....estava com saudades....beijão

Fabi disse...

Aiii esta fase dever ser uma delícia, não vejo a hora da Laura balbuciar suas primeiras palavrinhas!(agora que já me apresentei vou sempre comentar..hehehe, bjo nas duas!)

Fe disse...

A Lulu ontem soltou dois verbos ótimos..primeira avez: "lambô", pq a Kathy minha cachorrinha tinha lambido ela...e "subô", pq ela conseguiu subir sozinha na cadeira da cozinha....não é o máximo? Ela tá destravando a língua já....beijo

disse...

EU coloquei um dicionário da Maria Ísis lá no blog, é ótimo tb.
Realmente quem não está o dia todo não consegue entender nada que os pequenos dizem.

Renata disse...

Eu acho tão bonitinha essa fase de inventar nomes pra tudo...não vejo a hora de ver o André tagarelando.
beijinhos

Thaís Rosa disse...

que demais! não sabia dessa, eles criam toda uma lógica própria nessa fase, que máximo! difícil falar tudo começando com a!!! mas mãe dá um jeito de entender mesmo, vejo pelo caio, que não tem lógica nenhuma ainda, mas eu me viro pra entender! é um barato.
beijo

Maria Luiza, minha vida!!! disse...

Huahua que delicinhaaa essas palavrinhas novas né! A Malu tb chega aqui cada dia com uma palavrinha nova da creche. E eu queimo minha mufa tentando traduzir rsrsrs
Beijuuus

Paloma, a mãe disse...

Não tem a Língua do P? Luísa fala a Língua do A, oras.
[Isso me lembrou a belíssima música "A Letra A", de tom Zé. Ouça, se puder!]

Roberta disse...

Gostei dessa da Língua do A, Paloma. É bem verdade. E vou procurar essa música, não me lembro qual é, não.
E Thaís, logo logo você vai perceber uma mudança no Caio e vai começar a entender a lógica dele. E na verdade é assim que a gente entende o dialeto, avaliando o que aconteceu imediatamente antes...
Sei que é muito divertido.

Roberta disse...

E sabem como ela fala o próprio nome? Esqueci de colocar aí: é "Aísa" !!! hahaha!!!

Patrícia Boudakian disse...

ai que delícia. cada fase um sabor né? não sou mamãe, mas acompanho pelos sobrinhos. bj

Letícia Volponi disse...

que barato A Laura come sempre a primeira sílaba (ou as primeiras, se a palavra é comprida). Em geral, eu que passo mais tempo é que faço a tradução simultanea tb, mas às vezes é bom chamar o pai que tá cru na história para tentar descobrir uma palavra nova em Laurês